《环球时报》记者去年在韩国过的春节,“每逢佳节倍思亲”,为解思乡之情,记者按照国内习俗在公寓门边贴了春联,虽然字写得不怎么样,但总有了些过年的气氛。结果没过两天,对面韩国邻居也贴出了白纸黑字的打印对联,上书“春光先到吉人家,和气自生君子宅”,呈八字状贴在门上,十分有趣。
后来在聊天时,邻居说,“那天看到你写的春帖,想到了我们也有同样的传统,不过书法不好,所以就打印了两张贴出来应景,今后得报个写汉字的学习班了!”
记者通过调研发现,韩国贴春联与中国区别很大。春联在韩国被称为立春榜、立春书、立春帖、立春祝,有时也简称为春祝、春帖。韩国的春节与中国同一时间,春节到来时,人们把对未来的美好祝愿和吉祥话贴在大门、立柱之上,希望能够实现。韩国国内没有人认为春联起源于韩国,朝鲜后期学者洪锡谟所著《东国岁时记》记载,贴春帖源自神荼、郁垒神话故事,民间认为可以驱邪避秽。朝鲜半岛最早的春联出现在高丽时期,当时出使高丽的宋使徐兢在《高丽图经》中记载当时的开京(今开城)城门上就有春帖,为七言绝句,“雪痕尚在三云陛,日脚初升五凤楼。百辟称觞千万寿,衮龙衣上瑞光浮。”
与国内春联始于民间不同,在韩国,这一风俗是自上而下传播的,最初流行于通晓汉文的王室和文武大臣,其代表就是庆贺新年的延祥诗,朝鲜王朝时期,在汉阳的官员都要在立春前向国王呈五言绝句一首,择其中好句贴于宫内柱子上。之后两班贵族府邸也开始贴春帖,最后才流传到民间。直到韩文普及的今天,春帖仍是用汉字书写的。谚语中有“商铺柱子上贴立春”讽刺做不合身份的事情,后来引申为格格不入。因为在过去,商人的地位最低,而春帖是在上层社会流行的习俗。
春帖既有单句也有对句和对联,现在最普遍的是“立春大吉,建阳多庆”,一般人家大部分贴的都是这两句。而一些传统的大户人家春帖的内容就更讲究一些,在不同的位置贴不同的内容,首先要按照立春的时刻前往祠堂告知祖先,之后大门张贴“立春大吉,建阳多庆”,中门张贴“门神户灵,呵禁不详”或“神荼、郁垒”,立柱张贴“天增岁月人增寿,福满乾坤福满家”,仓库贴“义以藏之,节以用之”等等。不过守孝期间的人家是不贴春帖的。
与中国不同,韩国张贴春帖的时间是立春当天,还必须按照立春的准确时刻张贴,可见过去的人们认为立春是一年的开始。由于历法改变,现在的韩国人一年会说两次新年多福,一次是阳历新年,称为新正,一次是春节,称为旧正。一般人也认为大年初一是农历新年的开始,属相也是在这一天转换,但是在韩国的四柱命理看来,立春才是一年转换的时刻,生肖是在当天立春的时刻改变。可能是命理学更多地保留了过去的传统。
小小春联,对中韩两国来说,有很强的文化亲和性,两国建交虽然只有短短20多年,关系却能发展到现在这样的高度。深厚的文化交流传统无疑是最坚固的基石。本报驻韩国特派记者 万 宇